Similar conceptual mapping of novel objects in mixed- and single-language contexts in fluent Basque-Spanish bilinguals

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    133 Downloads (Pure)

    Abstract

    Participants learned the meaning of novel objects by listening to two complementary definitions while watching videos of the new object, in a single-language context (all in Spanish) or a mixed-language context (one definition in Basque, one in Spanish). Then, participants were asked to assess the degree of functional relatedness between novel and familiar objects in two conditions: Identical (both definitions overlap) or related (single definition overlap). Relatedness ratings differed significantly between conditions, but they were highly similar across language contexts. Furthermore, items in the identical condition elicited a P300-like event-related potential component, while related items elicited a wave of lesser amplitude. Critically, the amplitude differences between conditions did not differ between language contexts. No interaction was found with proficiency level across participants. In line with previous findings, we show no measurable impact of mixing languages during the establishment of a link between novel objects and existing conceptual representations in bilinguals.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)150-170
    JournalLanguage Learning
    Volume70
    Issue number52
    DOIs
    Publication statusPublished - 15 Jun 2020

    Keywords

    • bilingualism
    • education
    • language mixing
    • ERP
    • P300
    • learning

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Similar conceptual mapping of novel objects in mixed- and single-language contexts in fluent Basque-Spanish bilinguals'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this