“All the birds had called a conference”: Songs of the Emergency
Allbwn ymchwil: Pennod mewn Llyfr/Adroddiad/Trafodion Cynhadledd › Pennod › adolygiad gan gymheiriaid
This chapter traces the flights and calls of birds through North American poetry, with an emphasis on how they are addressed, and how birds might in turn be addressing humans. Birds warn of extinction in the work of Stephen Collis, while Don Mee Choi’s “Sky Translation” explores the unresolved sound of American snow geese in the context of the militarized border between North and South Korea. Nathaniel Mackey’s “Song of the Andoumboulou: 285” imagines a potential future for humans in the birdlike qualities of ancient song. Jennifer Scappettone’s multimedia work examines the role of canaries in mining as an early warning signal, placing it in the context of multilingualism and potential loss of languages, while Layli Long Soldier’s accounts of dead or absent birds offer an ambivalent view of “nature” from her Oglala Lakota viewpoint. These relational approaches, connected with the edges or limits of language, make birds a focus for the ways in which attention and understanding might be extended across languages and species.
Iaith wreiddiol | Saesneg |
---|---|
Teitl | "Places that the map can’t contain" Poetics in the Anthropocene |
Golygyddion | Julia Fiedorczuk, Paweł Piszczatowski |
Cyhoeddwr | V&R Unipress |
ISBN (Argraffiad) | 9783847115898 |
Statws | Cyhoeddwyd - 10 Gorff 2023 |
Prosiectau (1)
Poetry in Transatlantic Translation: Circulation and Practice
Project: Ymchwil