Embodiment for Spatial Metaphors of Abstract Concepts Differs Across Languages in Chinese-English Bilinguals

Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolynErthygladolygiad gan gymheiriaid

StandardStandard

Embodiment for Spatial Metaphors of Abstract Concepts Differs Across Languages in Chinese-English Bilinguals. / Wei, Yufen; Yang, Wenwen; Oppenheim, Gary et al.
Yn: Language Learning, Cyfrol 74, Rhif S1, 04.04.2024, t. 224-257.

Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolynErthygladolygiad gan gymheiriaid

HarvardHarvard

APA

CBE

MLA

VancouverVancouver

Author

RIS

TY - JOUR

T1 - Embodiment for Spatial Metaphors of Abstract Concepts Differs Across Languages in Chinese-English Bilinguals

AU - Wei, Yufen

AU - Yang, Wenwen

AU - Oppenheim, Gary

AU - Hu, Jiehui

AU - Thierry, Guillaume

PY - 2024/4/4

Y1 - 2024/4/4

N2 - AbstractEmbodied cognition posits that processing concepts requires sensorimotor activation. Previous research has shown that perceived power is spatially embodied along the vertical axis. However, it is unclear whether such mapping applies equally in the two languages of bilinguals. Using event‐related potentials, we compared spatial embodiment correlates in participants reporting the source of auditory words as being presented from above or below their sitting position. English bilinguals responded faster for congruent presentations of high‐power words (presented above) but not for congruent presentations of low‐power words (presented below) in both languages. Low‐power words together also failed to modulate N400 amplitude or interact with language. However, follow‐up analyses on high‐power words showed congruency effects on N400 amplitude in Chinese but not in English. Finally, English controls showed no effect. This suggests that spatial embodiment differs across languages in bilinguals, but the roles of culture and proficiency require further research.

AB - AbstractEmbodied cognition posits that processing concepts requires sensorimotor activation. Previous research has shown that perceived power is spatially embodied along the vertical axis. However, it is unclear whether such mapping applies equally in the two languages of bilinguals. Using event‐related potentials, we compared spatial embodiment correlates in participants reporting the source of auditory words as being presented from above or below their sitting position. English bilinguals responded faster for congruent presentations of high‐power words (presented above) but not for congruent presentations of low‐power words (presented below) in both languages. Low‐power words together also failed to modulate N400 amplitude or interact with language. However, follow‐up analyses on high‐power words showed congruency effects on N400 amplitude in Chinese but not in English. Finally, English controls showed no effect. This suggests that spatial embodiment differs across languages in bilinguals, but the roles of culture and proficiency require further research.

KW - conceptual representation

KW - embodied cognition

KW - metaphor

KW - bilingualism

KW - Event-related potentials

U2 - 10.1111/lang.12632

DO - 10.1111/lang.12632

M3 - Article

VL - 74

SP - 224

EP - 257

JO - Language Learning

JF - Language Learning

SN - 0023-8333

IS - S1

ER -