Similar conceptual mapping of novel objects in mixed- and single-language contexts in fluent Basque-Spanish bilinguals

Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolynErthygladolygiad gan gymheiriaid

Fersiynau electronig

Dogfennau

Dangosydd eitem ddigidol (DOI)

  • Eneko Anton
    Mondragon University
  • Guillaume Thierry
  • Maria Dimitropoulou
    University of Athens
  • Jon Andoni Duñabeitia
    Universidad Nebrija, Madrid
Participants learned the meaning of novel objects by listening to two complementary definitions while watching videos of the new object, in a single-language context (all in Spanish) or a mixed-language context (one definition in Basque, one in Spanish). Then, participants were asked to assess the degree of functional relatedness between novel and familiar objects in two conditions: Identical (both definitions overlap) or related (single definition overlap). Relatedness ratings differed significantly between conditions, but they were highly similar across language contexts. Furthermore, items in the identical condition elicited a P300-like event-related potential component, while related items elicited a wave of lesser amplitude. Critically, the amplitude differences between conditions did not differ between language contexts. No interaction was found with proficiency level across participants. In line with previous findings, we show no measurable impact of mixing languages during the establishment of a link between novel objects and existing conceptual representations in bilinguals.

Allweddeiriau

Iaith wreiddiolSaesneg
Tudalennau (o-i)150-170
CyfnodolynLanguage Learning
Cyfrol70
Rhif y cyfnodolyn52
Dynodwyr Gwrthrych Digidol (DOIs)
StatwsCyhoeddwyd - 15 Meh 2020

Cyfanswm lawlrlwytho

Nid oes data ar gael
Gweld graff cysylltiadau