Brain potentials reveal reduced sensitivity to negative content during second language production
Research output: Contribution to specialist publication › Article
Standard Standard
In: Bilingualism: Language and Cognition, 01.03.2024.
Research output: Contribution to specialist publication › Article
HarvardHarvard
APA
CBE
MLA
VancouverVancouver
Author
RIS
TY - GEN
T1 - Brain potentials reveal reduced sensitivity to negative content during second language production
AU - Jończyk, Rafał
AU - Naranowicz, Marcin
AU - Bel-Bahar, Tarik S.
AU - Jankowiak, Katarzyna
AU - Korpal, Paweł
AU - Bromberek-Dyzman, Katarzyna
AU - Thierry, Guillaume
PY - 2024/3/1
Y1 - 2024/3/1
N2 - Prior research suggests that bilinguals show reduced sensitivity to negative content when operating in the second language (L2). The available evidence, however, is limited to language comprehension. We tested the production of emotional words in Polish (L1)–English (L2) bilinguals in two EEG studies that manipulated emotional cueing. In Experiment 1 (neutral context), white or black circles indicated whether participants should read aloud (shadow) or translate a subsequently presented word. N400 amplitudes were selectively reduced for negative L2 words regardless of the task. In Experiment 2 (emotional context), we used black or white emojis, either sad or neutral, as cues. The previous interaction between word valence and language of operation vanished, but late positive potential amplitudes elicited by negative words were larger for translation from L2 to L1 (i.e., production in Polish) than L1 to L2. These results validate and extend to production previous findings of attenuated emotional response in L2 comprehension.
AB - Prior research suggests that bilinguals show reduced sensitivity to negative content when operating in the second language (L2). The available evidence, however, is limited to language comprehension. We tested the production of emotional words in Polish (L1)–English (L2) bilinguals in two EEG studies that manipulated emotional cueing. In Experiment 1 (neutral context), white or black circles indicated whether participants should read aloud (shadow) or translate a subsequently presented word. N400 amplitudes were selectively reduced for negative L2 words regardless of the task. In Experiment 2 (emotional context), we used black or white emojis, either sad or neutral, as cues. The previous interaction between word valence and language of operation vanished, but late positive potential amplitudes elicited by negative words were larger for translation from L2 to L1 (i.e., production in Polish) than L1 to L2. These results validate and extend to production previous findings of attenuated emotional response in L2 comprehension.
M3 - Article
JO - Bilingualism: Language and Cognition
JF - Bilingualism: Language and Cognition
SN - 1366-7289
ER -