Syntax and object types contribute in different ways to bilinguals’ comprehension of spatial descriptions
Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolyn › Erthygl › adolygiad gan gymheiriaid
Fersiynau electronig
Dogfennau
- syntax-and-object-types-contribute-in-different-ways-to-bilinguals-comprehension-of-spatial-descriptions
Fersiwn derfynol wedi’i chyhoeddi, 1.06 MB, dogfen-PDF
Trwydded: CC BY Dangos trwydded
Dangosydd eitem ddigidol (DOI)
The world’s languages draw on different reference frames to encode spatial relationships between people, objects or places. We address how subtle differences in reference frame preferences across Spanish and English affect Spanish-English bilinguals’ interpretation of spatial descriptions involving the terms left and right. Bilinguals saw an entity (‘object’; e.g., a vase or a human) with a circle on either side, along with a description of the location of a ball relative to the object (e.g., The ball is to the right of the vase, or The ball is on the vase’s right). Their task was to decide which circle indicated the ball’s location. Results showed that syntax and object type contributed differently to bilinguals’ responses: Effects of syntax patterned with Spanish preferences, whereas effects of object type patterned with English preferences. English language exposure subtly affected bilinguals’ response choices. Results are discussed with respect to experience-based theories of language processing.
Allweddeiriau
Iaith wreiddiol | Saesneg |
---|---|
Tudalennau (o-i) | 645-671 |
Cyfnodolyn | Language and Cognition |
Cyfrol | 14 |
Rhif y cyfnodolyn | 4 |
Dyddiad ar-lein cynnar | 7 Medi 2022 |
Dynodwyr Gwrthrych Digidol (DOIs) | |
Statws | Cyhoeddwyd - Rhag 2022 |
Cyfanswm lawlrlwytho
Nid oes data ar gael