Syntax and object types contribute in different ways to bilinguals’ comprehension of spatial descriptions
Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolyn › Erthygl › adolygiad gan gymheiriaid
StandardStandard
Yn: Language and Cognition, Cyfrol 14, Rhif 4, 12.2022, t. 645-671.
Allbwn ymchwil: Cyfraniad at gyfnodolyn › Erthygl › adolygiad gan gymheiriaid
HarvardHarvard
APA
CBE
MLA
VancouverVancouver
Author
RIS
TY - JOUR
T1 - Syntax and object types contribute in different ways to bilinguals’ comprehension of spatial descriptions
AU - Foltz, Anouschka
AU - Martín-Gascón, Beatriz
AU - Silva Marytsch, Florencia Paz
AU - Olloqui Redondo, Javier
AU - Tenbrink, Thora
N1 - No embargo upon publication
PY - 2022/12
Y1 - 2022/12
N2 - The world’s languages draw on different reference frames to encode spatial relationships between people, objects or places. We address how subtle differences in reference frame preferences across Spanish and English affect Spanish-English bilinguals’ interpretation of spatial descriptions involving the terms left and right. Bilinguals saw an entity (‘object’; e.g., a vase or a human) with a circle on either side, along with a description of the location of a ball relative to the object (e.g., The ball is to the right of the vase, or The ball is on the vase’s right). Their task was to decide which circle indicated the ball’s location. Results showed that syntax and object type contributed differently to bilinguals’ responses: Effects of syntax patterned with Spanish preferences, whereas effects of object type patterned with English preferences. English language exposure subtly affected bilinguals’ response choices. Results are discussed with respect to experience-based theories of language processing.
AB - The world’s languages draw on different reference frames to encode spatial relationships between people, objects or places. We address how subtle differences in reference frame preferences across Spanish and English affect Spanish-English bilinguals’ interpretation of spatial descriptions involving the terms left and right. Bilinguals saw an entity (‘object’; e.g., a vase or a human) with a circle on either side, along with a description of the location of a ball relative to the object (e.g., The ball is to the right of the vase, or The ball is on the vase’s right). Their task was to decide which circle indicated the ball’s location. Results showed that syntax and object type contributed differently to bilinguals’ responses: Effects of syntax patterned with Spanish preferences, whereas effects of object type patterned with English preferences. English language exposure subtly affected bilinguals’ response choices. Results are discussed with respect to experience-based theories of language processing.
KW - Spanish-English bilinguals
KW - language exposure
KW - object type
KW - spatial frames of reference
KW - syntax
U2 - 10.1017/langcog.2022.21
DO - 10.1017/langcog.2022.21
M3 - Article
VL - 14
SP - 645
EP - 671
JO - Language and Cognition
JF - Language and Cognition
SN - 1866-9808
IS - 4
ER -